Переводчик Google при попытках перевода некоторых слов с украинского на русский язык выдает странные результаты.
К примеру, слова "Російська Федерація" сервис Google Translate переводит как "Мордор" (это вымышленная юго-восточная область Средиземья из книг британского писателя Джона Толкиена). Если ввести в поле перевода фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова, переводчик Google выдает вариант "грустная лошадка".
Подобные странности наблюдаются с сервисом переводов ужен не первый раз. Так, по данным украинских СМИ, слово "росіяни" переводилось как "оккупанты".
Украинское издание "112.ua" сообщает, что летом 2015 года словосочетание "Революція гідності" переводилось, как "политический кризис на Украине".
В 2010 году, при переводе фраз "USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame" в окне переводчика Google появлялось "США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват".
Читайте Новости дня и Новости России на нашем канале Яндекс Дзен и на страницах нашего сайта День ОНЛАЙН