Ранее выяснилось, что слова "Российская Федерация" с украинского на русский переводится в сервисе переводов Google как "Мордор", что означает "вымышленная юго-восточная область Средиземья из книг британского писателя Джона Толкиена".
В Google рассказали, что курьез был вызван сложностью алгоритма, который должен анализировать множество документов.
Google Translate — автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создаёт автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным»,
— рассказали в компании агентству РИА Новости.
Представители компании также рассказали, что значение слов в переводчике зависит от контекста, в котором они используются, поэтому и случаются ошибки. С такими проблемами Google старается справиться как можно скорей.
Сообщается, что ошибку с "Мордором" компания также исправила. Напомним, ранее говорилось и о других случаях ошибочного перевода. Так, слово "россияне" переводилось как "оккупанты".
Читайте Новости дня и Новости России на нашем канале Яндекс Дзен и на страницах нашего сайта День ОНЛАЙН