В Германии журналу Focus пришлось извиняться за журналиста, который в статье про Ангелу Меркель и Владимира Путина неудачно высказался о российском президенте. В издании заверили, что никто не собирался оскорблять главу России.
Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить (Путина). Скорее, в первую очередь это была ироничная игра слов», —
приводит Deutsche Welle слова Алис Вагнер, пресс-секретаря издания.
Портал russian.rt.com пишет, что немецкое слово Hund (прямой перевод — «собака») равносильно выражению harter Hund (что можно перевести как «крепкий орешек»).
К сожалению, иронию этой нашей строки, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке», —
заключила Вагнер.
Ранее посольство РФ в Германии потребовало извинений насчет статьи, в которой Путина назвали «собакой».
Читайте Новости дня и Новости России на нашем канале Яндекс Дзен и на страницах нашего сайта День ОНЛАЙН