Автоматический перевод в Twitter стал причиной конфуза вокруг слов поздравления премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в адрес представительницы страны на "Евровидении 2018" Нетты Барзилай.
Напомним, израильтянка победила 12 мая с песней Toy в финале состязания.
В своем посте в соцсети Нетаньяху обратился к певице на иврите, назвав ее "капара", что означает "дорогая", "милая".
При этом россияне, нажав на кнопку "перевести твит", увидели фразу: "Ты же корова!". Твит мгновенно стал мемом, немало повеселив зрителей из России.
Следующий твит в переводе звучал так: "Ты настоящая дорогая. Вы принесли большое уважение к государству Израиль! В следующем году в Иерусалиме!"
Напомним, финал «Евровидения» состоялся в ночь на 13 мая в Лиссабоне. Нетта набрала 529 баллов по итогам голосования жюри и зрителей. Второе место заняла певица с Кипра Элени Фурейра, на третьей строчке оказался представитель Австрии Сезар Сэмпсон.
Читайте Новости дня и Новости России на нашем канале Яндекс Дзен и на страницах нашего сайта День ОНЛАЙН