Во время пресс-конференции российского президента Владимира Путина и премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху один из вопросов израильская сторона решила не переводить.
Однако Путин сказал, что российской стороне он тоже интересен. В ответ переводчик пояснил, что вопрос был посвящён «внутриполитическим израильским вопросам».
Жалко, что у нас немного людей говорят на иврите. Но надеюсь, что когда эти полтора миллиона [русского населения Израиля] к нам вернутся, их станет больше», -
пошутил Путин.
Для Нетаньяху эту шутку перевели так: «Надеюсь, когда полтора миллиона вернутся домой, тут станет легче».
«Переводчиком» был министр по делам Иерусалима Зеэв Элькин.
Вопрос, заданный журналистом из зала Нетаньяху, касался скандала между израильской ультрарелигиозной партией ШАС и директором новостной службы 10 телеканала Рами Саданом.
Нетаньяху более года не давал интервью отечественным СМИ, и журналисты решили использовать пресс-конференцию с Путиным, чтобы задать вопросы, связанные преимущественно с Израилем.
Читайте Новости дня и Новости России на нашем канале Яндекс Дзен и на страницах нашего сайта День ОНЛАЙН